Trừ bỏ kia vài giải trí hóa cải biên , tỷ như tvb chụp
phiên bản, có ba phiên bản là lấy nguyên tác làm căn cơ , phân biệt là Lục Tiểu Linh Đồng bản, râu quai nón Trương Kỷ Trung bản cùng với Chiết Giang bản, tại đối nguyên tác
cải biên phương diện, này tam bản
phân biệt phi thường rõ ràng, trên mạng rất nhiều người nói, Lục Tiểu Linh Đồng bản cải biên được nhiều lắm, nhưng này nói chuyện là lấy tin vịt lừa, chân chính cải biên lớn nhất , là Chiết Giang bản.
Trước nói nói Lục Tiểu Linh Đồng bản đối nguyên tác
cải biên.
Này bản thực ra bao hàm
86 bản cùng tục tập hai bộ phận, tổng thể đến nói, đây là hoàn toàn xứng đáng
kinh điển, rất nhiều người nói tục tập chụp được không tốt, kia cũng là cùng phía trước
so sánh, bởi vì các loại nguyên nhân, phim truyền hình xác thật đối nguyên tác tiến hành đại lượng
cải biên, rất nhiều trong nguyên tác mang châm chọc ý vị
nội dung đều bị cắt bỏ .
Thế nhưng 86 bản
cải biên đều phi thường tốt !
Ngoại giới công nhận, này bộ kịch đối nguyên tác cải biến bộ phận, có thể nói là hợp tình hợp lý, hơn nữa cho dù có không ít cải biên, trừ nữ nhi quốc một đoạn này ngoại, từng cái cố sự
chủ tuyến đều là phù hợp nguyên tác , bởi vì trong nguyên tác
nữ nhi quốc là căn bản không có cách nào khác chụp , thậm chí ngay cả lá gan luôn luôn rất lớn
Trương Kỷ Trung bản cũng không có ấn nguyên tác đến, hơn nữa đáng giá nhắc tới là, tại tục tập bên trong, còn vỗ Hắc Thủy hà này đoạn thường xuyên bị mọi người bỏ qua tình tiết, này phi thường khó được.
Vì sao không thể chiếu nguyên tác chụp nữ nhi quốc?
Này Lạc Viễn rõ ràng, bởi vì hắn trong đầu trang [ Tây Du ký ] nguyên bản văn tự, tại nguyên tác
miêu tả trong, chân chính
nữ nhi quốc chẳng những không giống phim truyền hình trong tuyên truyền
như vậy thánh khiết, ngược lại là một toàn quốc ****, sát khí tứ phía
tính. Lạm chi đô, ngoại hương
nam nhân nối liền không dứt
đến chỗ này, tại không ngừng thỏa mãn các nữ nhân sinh lý nhu cầu
đồng thời, còn tiện thể lưu lại đại lượng bất lương sản phẩm phụ, thế cho nên vì địa phương nữ tử vì che giấu, còn muốn bị dưới hậu lễ cầu thủ nạo thai
thánh thủy, mà hơi có không từ
nam tử, thì sẽ bị giết chết chế thành “Hương túi nhi”, thật là làm người ta khủng bố cực kỳ.
Ngô Thừa Ân như vậy viết là châm chọc lúc ấy xã hội.
Lạc Viễn khẳng định không này nghĩa vụ, huống hồ thế giới này cũng không Đại Minh hướng, cho nên dựa theo Lục Tiểu Linh Đồng bản tình tiết cải biên, là dễ dàng nhất khiến người xem nhận phương thức , cũng là Lạc Viễn thích phương thức.
Lại nói nói Trương Kỷ Trung phiên bản.
Cứ việc râu quai nón phiên bản bị rất nhiều người thổ tào, nhưng thực ra rất nhiều xem qua nguyên tác
nhân nội tâm đều rõ ràng, mà đối Trương Kỷ Trung bản bao nhiêu đều là có chút đồng tình , tuy rằng vài vị các diễn viên chính không bằng Lục Tiểu Linh Đồng, Trì Trọng Thụy, Mã Đức Hoa đám người, thế nhưng này bản dựa vào tiếp cận nguyên tác
kịch tình, cũng hình thành
chính mình
đặc sắc, đương nhiên, Trương Kỷ Trung bản cũng tồn tại một ít lôi nhân
cải biên, thế nhưng đại bộ phận đều vẫn là đáng tin , tỷ như Sư Đà lĩnh
cố sự bên trong, trong nguyên tác cuối cùng Như Lai cùng Kim Sí Đại Bằng
một đoạn đối thoại, chỉ có này một bản vỗ, mà một đoạn này đối thoại tắc tràn ngập
tác giả đối hiện thực
châm chọc.
Lúc ấy này phiên bản
tạo hình phương diện rất nhiều tranh luận.
Thế nhưng trên kịch tình ít nhất vẫn là tương đối đáng tin .
Muốn nói đối nguyên tác
cải biên, tối không đáng tin
chính là Chiết Giang bản , này bản phim truyền hình tuy rằng dài đến 50 nhiều tập, thế nhưng trong nguyên tác đại lượng
cố sự đều trực tiếp bị cắt bỏ , tỷ như liên hoàng bào quái loại này nổi danh cố sự cũng không có, lại còn làm
rất nhiều mạc danh kỳ diệu
diễn cảm tình, dẫn đến tình tiết nghiêm trọng kéo dài, nhiều như vậy số tập, liên chủ yếu cố sự đều chưa chụp hoàn.
Đáng giá nhắc tới là......
Cứ việc Chiết Giang bản là ba phiên bản trung bình giới thấp nhất
một bộ, thế nhưng nói một là một, Chiết Giang bản tuy rằng rất nhiều kịch tình khoa trương cải biên, nhưng ngẫu nhiên lại để người trước mắt sáng lên, tỷ như Xa Trì quốc kia đoạn coi như không sai.
Lạc Viễn có làm qua tinh tế tỉ mỉ
tổng kết.
Này tam bản [ Tây Du ký ] phim truyền hình, Trương Kỷ Trung bản tiếp cận nhất nguyên tác, Lục Tiểu Linh Đồng bản
cải biên tốt nhất, tổng thể tiêu chuẩn cũng tối cao, về phần Chiết Giang bản, bởi biên kịch
ý tưởng quá nhiều dẫn đến trên kịch tình để người thổ tào gì đó thật sự quá nhiều, tuy rằng cũng có một ít ưu điểm, thế nhưng kịch tình
ngạnh thương thật sự là rất rõ ràng, tưởng chụp hảo [ Tây Du ký ] phim truyền hình tuyệt đối không phải một chuyện dễ dàng, Lục Tiểu Linh Đồng bản có thể làm được như vậy hảo thật sự là khó được.
Cho nên Lạc Viễn
kịch bản ý đồ rất minh xác.
Đó chính là lấy Lục Tiểu Linh Đồng bản [ Tây Du ký ]
kịch tình làm chủ, nghiêm khắc dựa theo Tây Du chủ tuyến tiến hành sáng tạo, lại phụ lấy Trương Kỷ Trung cùng Chiết Giang bản
sở trường, khiến nó có một rất tốt
dung hợp, mà này tam bản trong bởi chừng mực vấn đề mà không thể quay chụp
bộ phận tình tiết, Lạc Viễn cũng tại trên trình độ nhất định tham chiếu nguyên tác
nội dung, tiến hành miêu tả.
Cho nên......
Lạc Viễn giao cho Trần Kiệt
[ Tây Du ký ] kịch bản, vừa cùng loại với Lục Tiểu Linh Đồng
phiên bản, lại gia nhập một ít Lạc Viễn
cải biên, mà đối kinh điển tiến hành cải biên, cũng không phải một chuyện dễ dàng, Lạc Viễn cũng là căn cứ trong đầu kia mấy bộ thành phẩm lặp lại nghiên cứu, mới cuối cùng viết xuất bản tử , mà muốn nói có cái gì đó là không cần cải biên , kia không thể nghi ngờ chính là ca khúc
!
“Ngươi chọn lựa
đảm, ta nắm mã......”
“Vừa bắt
mấy cái yêu, lại bắt
mấy cái ma......”
Này mấy Lục Tiểu Linh Đồng bản [ Tây Du ký ] trong xuất hiện qua
được ưa chuộng
ca khúc, Lạc Viễn không có tiến hành bất cứ từng tia
cải biến, bởi vì này chính là không tồn tại bất cứ tranh luận
kinh điển, không cần bất cứ
cải biến !
Phối nhạc bộ phận cũng giống nhau.
Thú vị là, trên mạng truyền lưu
như vậy một đạo đề, đồn đãi nói là 2017 năm trung ương âm nhạc học viện nhập học khảo thí
lựa chọn đề, ngươi xem
sẽ không cảm giác xa lạ, nhưng ngươi cũng tuyệt đối không có cách nào khác tại 5s bên trong tuyển ra chính xác đáp án:
86 bản [ Tây Du ký ] đầu phim,biubiubiu.
a: Đăng đăng đẳng đăng đắng đợi đã (vân vân) đắng
b: Đắng đợi đã (vân vân) đăng đăng đăng đẳng đăng
: Đăng đăng đăng đẳng đăng đăng đẳng đăng
d: Đăng đăng đẳng đăng đắng đăng đẳng đăng
Bài hát này gọi là [ Tây Du ký nhạc dạo ], cũng gọi [ vân cung nhanh chóng âm ], là do một cấp nhạc sĩ hứa kính thanh chế tác, bài hát này hôm nay nghe tới khả năng cảm giác chỉ còn lại có quỷ súc , nhưng là tại năm đó nó sáng
tại phim truyền hình trong nhạc điện tử cùng dân nhạc cùng dàn nhạc giao hưởng kết hợp
khơi dòng, nó
âm nhạc sáng tác nội hàm chi phong phú, giai điệu chi tuyệt đẹp, kịch tình cùng âm nhạc phù hợp chi đúng chỗ, cho đến bây giờ không thể địch nổi.
Tuy rằng không có ca từ......
Thế nhưng cái loại này giai điệu cùng Tây Du ký
chủ đề nhất định là tuyệt phối.
Bao gồm [ nữ nhi tình ],[ lấy kinh trở về ] cùng [ dám hỏi lộ tại phương nào ] đẳng âm nhạc, đều là hứa kính thanh thành danh chi tác, cũng là truyền xướng không thôi
kinh điển chi tác, đáng tiếc quốc nội rất nhiều người quá nhiều không có cái gì bản quyền ý thức, toàn quốc 90% trên đây
người đều nghe qua hắn
ca, lại không có mấy người biết hắn.
Nói ngắn lại !
Đối với này bộ [ Tây Du ký ], Lạc Viễn phi thường coi trọng, đây chính là tứ đại danh tác cấp bậc
trọng bàng bom, thế giới này nếu không có, Lạc Viễn liền muốn nỗ lực đi bổ toàn này khối nhi ghép hình, mà muốn luận ip giá trị mà nói, này bộ tác phẩm, khả năng so Phi hồng trước mắt thoạt nhìn tối hỏa bạo