Văn Ngu Vạn Tuế [C]

Chương 747: Mênh mông ghép hình



Thực ra [ Tây Du ký ]

phim truyền hình phiên bản rất nhiều.

Trừ bỏ kia vài giải trí hóa cải biên , tỷ như tvb chụp

phiên bản, có ba phiên bản là lấy nguyên tác làm căn cơ , phân biệt là Lục Tiểu Linh Đồng bản, râu quai nón Trương Kỷ Trung bản cùng với Chiết Giang bản, tại đối nguyên tác

cải biên phương diện, này tam bản

phân biệt phi thường rõ ràng, trên mạng rất nhiều người nói, Lục Tiểu Linh Đồng bản cải biên được nhiều lắm, nhưng này nói chuyện là lấy tin vịt lừa, chân chính cải biên lớn nhất , là Chiết Giang bản.

Trước nói nói Lục Tiểu Linh Đồng bản đối nguyên tác

cải biên.

Này bản thực ra bao hàm

86 bản cùng tục tập hai bộ phận, tổng thể đến nói, đây là hoàn toàn xứng đáng

kinh điển, rất nhiều người nói tục tập chụp được không tốt, kia cũng là cùng phía trước

so sánh, bởi vì các loại nguyên nhân, phim truyền hình xác thật đối nguyên tác tiến hành đại lượng

cải biên, rất nhiều trong nguyên tác mang châm chọc ý vị

nội dung đều bị cắt bỏ .

Thế nhưng 86 bản

cải biên đều phi thường tốt !

Ngoại giới công nhận, này bộ kịch đối nguyên tác cải biến bộ phận, có thể nói là hợp tình hợp lý, hơn nữa cho dù có không ít cải biên, trừ nữ nhi quốc một đoạn này ngoại, từng cái cố sự

chủ tuyến đều là phù hợp nguyên tác , bởi vì trong nguyên tác

nữ nhi quốc là căn bản không có cách nào khác chụp , thậm chí ngay cả lá gan luôn luôn rất lớn

Trương Kỷ Trung bản cũng không có ấn nguyên tác đến, hơn nữa đáng giá nhắc tới là, tại tục tập bên trong, còn vỗ Hắc Thủy hà này đoạn thường xuyên bị mọi người bỏ qua tình tiết, này phi thường khó được.

Vì sao không thể chiếu nguyên tác chụp nữ nhi quốc?

Này Lạc Viễn rõ ràng, bởi vì hắn trong đầu trang [ Tây Du ký ] nguyên bản văn tự, tại nguyên tác

miêu tả trong, chân chính

nữ nhi quốc chẳng những không giống phim truyền hình trong tuyên truyền

như vậy thánh khiết, ngược lại là một toàn quốc ****, sát khí tứ phía

tính. Lạm chi đô, ngoại hương

nam nhân nối liền không dứt

đến chỗ này, tại không ngừng thỏa mãn các nữ nhân sinh lý nhu cầu

đồng thời, còn tiện thể lưu lại đại lượng bất lương sản phẩm phụ, thế cho nên vì địa phương nữ tử vì che giấu, còn muốn bị dưới hậu lễ cầu thủ nạo thai

thánh thủy, mà hơi có không từ

nam tử, thì sẽ bị giết chết chế thành “Hương túi nhi”, thật là làm người ta khủng bố cực kỳ.

Ngô Thừa Ân như vậy viết là châm chọc lúc ấy xã hội.

Lạc Viễn khẳng định không này nghĩa vụ, huống hồ thế giới này cũng không Đại Minh hướng, cho nên dựa theo Lục Tiểu Linh Đồng bản tình tiết cải biên, là dễ dàng nhất khiến người xem nhận phương thức , cũng là Lạc Viễn thích phương thức.

Lại nói nói Trương Kỷ Trung phiên bản.

Cứ việc râu quai nón phiên bản bị rất nhiều người thổ tào, nhưng thực ra rất nhiều xem qua nguyên tác

nhân nội tâm đều rõ ràng, mà đối Trương Kỷ Trung bản bao nhiêu đều là có chút đồng tình , tuy rằng vài vị các diễn viên chính không bằng Lục Tiểu Linh Đồng, Trì Trọng Thụy, Mã Đức Hoa đám người, thế nhưng này bản dựa vào tiếp cận nguyên tác

kịch tình, cũng hình thành

chính mình

đặc sắc, đương nhiên, Trương Kỷ Trung bản cũng tồn tại một ít lôi nhân

cải biên, thế nhưng đại bộ phận đều vẫn là đáng tin , tỷ như Sư Đà lĩnh

cố sự bên trong, trong nguyên tác cuối cùng Như Lai cùng Kim Sí Đại Bằng

một đoạn đối thoại, chỉ có này một bản vỗ, mà một đoạn này đối thoại tắc tràn ngập

tác giả đối hiện thực

châm chọc.

Lúc ấy này phiên bản

tạo hình phương diện rất nhiều tranh luận.

Thế nhưng trên kịch tình ít nhất vẫn là tương đối đáng tin .

Muốn nói đối nguyên tác

cải biên, tối không đáng tin

chính là Chiết Giang bản , này bản phim truyền hình tuy rằng dài đến 50 nhiều tập, thế nhưng trong nguyên tác đại lượng

cố sự đều trực tiếp bị cắt bỏ , tỷ như liên hoàng bào quái loại này nổi danh cố sự cũng không có, lại còn làm

rất nhiều mạc danh kỳ diệu

diễn cảm tình, dẫn đến tình tiết nghiêm trọng kéo dài, nhiều như vậy số tập, liên chủ yếu cố sự đều chưa chụp hoàn.

Đáng giá nhắc tới là......

Cứ việc Chiết Giang bản là ba phiên bản trung bình giới thấp nhất

một bộ, thế nhưng nói một là một, Chiết Giang bản tuy rằng rất nhiều kịch tình khoa trương cải biên, nhưng ngẫu nhiên lại để người trước mắt sáng lên, tỷ như Xa Trì quốc kia đoạn coi như không sai.

Lạc Viễn có làm qua tinh tế tỉ mỉ

tổng kết.

Này tam bản [ Tây Du ký ] phim truyền hình, Trương Kỷ Trung bản tiếp cận nhất nguyên tác, Lục Tiểu Linh Đồng bản

cải biên tốt nhất, tổng thể tiêu chuẩn cũng tối cao, về phần Chiết Giang bản, bởi biên kịch

ý tưởng quá nhiều dẫn đến trên kịch tình để người thổ tào gì đó thật sự quá nhiều, tuy rằng cũng có một ít ưu điểm, thế nhưng kịch tình

ngạnh thương thật sự là rất rõ ràng, tưởng chụp hảo [ Tây Du ký ] phim truyền hình tuyệt đối không phải một chuyện dễ dàng, Lục Tiểu Linh Đồng bản có thể làm được như vậy hảo thật sự là khó được.

Cho nên Lạc Viễn

kịch bản ý đồ rất minh xác.

Đó chính là lấy Lục Tiểu Linh Đồng bản [ Tây Du ký ]

kịch tình làm chủ, nghiêm khắc dựa theo Tây Du chủ tuyến tiến hành sáng tạo, lại phụ lấy Trương Kỷ Trung cùng Chiết Giang bản

sở trường, khiến nó có một rất tốt

dung hợp, mà này tam bản trong bởi chừng mực vấn đề mà không thể quay chụp

bộ phận tình tiết, Lạc Viễn cũng tại trên trình độ nhất định tham chiếu nguyên tác

nội dung, tiến hành miêu tả.

Cho nên......

Lạc Viễn giao cho Trần Kiệt

[ Tây Du ký ] kịch bản, vừa cùng loại với Lục Tiểu Linh Đồng

phiên bản, lại gia nhập một ít Lạc Viễn

cải biên, mà đối kinh điển tiến hành cải biên, cũng không phải một chuyện dễ dàng, Lạc Viễn cũng là căn cứ trong đầu kia mấy bộ thành phẩm lặp lại nghiên cứu, mới cuối cùng viết xuất bản tử , mà muốn nói có cái gì đó là không cần cải biên , kia không thể nghi ngờ chính là ca khúc

!

“Ngươi chọn lựa

đảm, ta nắm mã......”

“Vừa bắt

mấy cái yêu, lại bắt

mấy cái ma......”

Này mấy Lục Tiểu Linh Đồng bản [ Tây Du ký ] trong xuất hiện qua

được ưa chuộng

ca khúc, Lạc Viễn không có tiến hành bất cứ từng tia

cải biến, bởi vì này chính là không tồn tại bất cứ tranh luận

kinh điển, không cần bất cứ

cải biến !

Phối nhạc bộ phận cũng giống nhau.

Thú vị là, trên mạng truyền lưu

như vậy một đạo đề, đồn đãi nói là 2017 năm trung ương âm nhạc học viện nhập học khảo thí

lựa chọn đề, ngươi xem

sẽ không cảm giác xa lạ, nhưng ngươi cũng tuyệt đối không có cách nào khác tại 5s bên trong tuyển ra chính xác đáp án:

86 bản [ Tây Du ký ] đầu phim,biubiubiu.

a: Đăng đăng đẳng đăng đắng đợi đã (vân vân) đắng

b: Đắng đợi đã (vân vân) đăng đăng đăng đẳng đăng

: Đăng đăng đăng đẳng đăng đăng đẳng đăng

d: Đăng đăng đẳng đăng đắng đăng đẳng đăng

Bài hát này gọi là [ Tây Du ký nhạc dạo ], cũng gọi [ vân cung nhanh chóng âm ], là do một cấp nhạc sĩ hứa kính thanh chế tác, bài hát này hôm nay nghe tới khả năng cảm giác chỉ còn lại có quỷ súc , nhưng là tại năm đó nó sáng

tại phim truyền hình trong nhạc điện tử cùng dân nhạc cùng dàn nhạc giao hưởng kết hợp

khơi dòng, nó

âm nhạc sáng tác nội hàm chi phong phú, giai điệu chi tuyệt đẹp, kịch tình cùng âm nhạc phù hợp chi đúng chỗ, cho đến bây giờ không thể địch nổi.

Tuy rằng không có ca từ......

Thế nhưng cái loại này giai điệu cùng Tây Du ký

chủ đề nhất định là tuyệt phối.

Bao gồm [ nữ nhi tình ],[ lấy kinh trở về ] cùng [ dám hỏi lộ tại phương nào ] đẳng âm nhạc, đều là hứa kính thanh thành danh chi tác, cũng là truyền xướng không thôi

kinh điển chi tác, đáng tiếc quốc nội rất nhiều người quá nhiều không có cái gì bản quyền ý thức, toàn quốc 90% trên đây

người đều nghe qua hắn

ca, lại không có mấy người biết hắn.

Nói ngắn lại !

Đối với này bộ [ Tây Du ký ], Lạc Viễn phi thường coi trọng, đây chính là tứ đại danh tác cấp bậc

trọng bàng bom, thế giới này nếu không có, Lạc Viễn liền muốn nỗ lực đi bổ toàn này khối nhi ghép hình, mà muốn luận ip giá trị mà nói, này bộ tác phẩm, khả năng so Phi hồng trước mắt thoạt nhìn tối hỏa bạo

Marvel muốn ngưu tất

nhiều !

Có thể nào vong Tây Du?


Bạn đang đọc truyện trên truyencom.com