Nhật Ký Ghi Chép Của Hôn Quân

Chương 14



"Ta họ Chử tên Từ, Ngôn Chi là tên tự của ta."

"Sau này nếu không có người ngoài, nàng không cần gọi ta là Bệ hạ, gọi ta là Ngôn Chi là được."

"Ngôn Chi."

Hai chữ đơn giản không thể hơn, qua sự va chạm giữa môi và răng của nàng, nhẹ nhàng trôi chảy.

Như dòng suối nhỏ róc rách, êm đềm du dương, tựa như âm thanh của trời.

Quay về cung ăn cơm xong, nàng đưa cho ta một chiếc túi vải đỏ nhỏ nhắn, bên trong là một chuỗi tiền đồng kết bằng chỉ đỏ.

Nàng giải thích: "Đây là tiền áp tuế mà cha mẹ thiếp đặc biệt chuẩn bị cho ngài, buổi tối đi ngủ đặt dưới gối, để cầu may mắn."

Ra khỏi cung điện, nàng đi được vài bước, lại bỗng nhiên dừng lại.

Dường như sực nhớ ra, còn lời gì chưa nói.

Nàng quay người gọi lớn: "Ngôn Chi, tân xuân khoái lạc, mọi chuyện đại cát."

Nói xong, nàng dắt Hoa Vận rảo bước rời đi.

Vạt váy thướt tha biến mất nơi góc cung điện.

*

Qua Tết Nguyên tiêu, ta bắt đầu mạnh tay chỉnh đốn quan trường, thanh toán những gian thần trong triều.

Kẻ đầu tiên bị bãi miễn là một quan nhỏ lục phẩm không mấy nổi bật.

Kẻ này tâm thuật bất chính, dựa vào hối lộ mà được gian đảng đề bạt lên, lúc tại chức cũng không làm được việc gì thực chất.

Ban đầu trong triều không ai để tâm đến chuyện này.

Cho đến kẻ thứ hai, thứ ba, thứ tư...

Kẻ bị bãi quan, kẻ bị tống giam.

Bọn họ có ngu đến đâu cũng đoán được mục đích của ta, chỉ sợ kẻ tiếp theo bị đem ra khai đao là chính mình, bắt đầu kẹp c.h.ặ.t đuôi mà làm người. Dù sao hình phạt thẩm vấn phạm nhân của Bắc Trấn Phủ ty vô cùng độc lạt, người vào đó không c.h.ế.t cũng phải lột một tầng da.

Sau khi bọn họ nâng cao cảnh giác, ta không tiếp tục truy cứu nữa, chờ bọn họ tự loạn trận chân.

Triều đình duy trì sự hòa bình giả tạo, rất nhanh đã có kẻ không kìm nén được nữa.

Đêm đó ta ở Ngự thư phòng phê duyệt tấu chương, có cung nữ vào dâng trà.

Bình thường nội thị dâng trà xong sẽ lui xuống, nàng ta không những không rời đi, còn giả vờ trượt tay làm vỡ chén trà, bày ra bộ dạng vô tội mà cầu xin tha thứ.

Tấu chương trên tay ướt mất một nửa, y phục cũng thấm nước.

Ta nén cơn giận, đầu cũng không ngẩng lên mà nói: "Cút ra ngoài."

Nàng ta chắc hẳn tưởng ta tính tình tốt, tiến lên định động tay động chân thay y phục cho ta.

Một mùi hương lạ nồng nặc vây quanh ch.óp mũi, ta lùi lại một bước, quát lớn: "Cút ra ngoài!"

Bị ánh mắt của ta uy h.i.ế.p, nàng ta sững sờ tại chỗ, không dám tiếp tục động thủ, chỉ là khóc lóc t.h.ả.m thiết kể khổ.

"Bệ hạ, thiếp vào cung đã hơn nửa năm, vậy mà mới chỉ được gặp người một lần. Ngài hằng ngày lao lực vì chính sự, đâu biết rằng thiếp đêm đêm thao thức, ngày nhớ đêm mong. Thiếp thực sự đã hết cách rồi, mới phải hạ sách này.

Bệ hạ, xin hãy để thiếp hầu hạ người một lần thôi."

Trẫm chỉ cảm thấy tiếng khóc thật phiền nhiễu.

Trong cơ thể bỗng dâng lên một luồng nhiệt nóng bất an, nó va đập loạn xạ, d.ụ.c vọng thiêu đốt như muốn phá tan l.ồ.ng n.g.ự.c.

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyDD.com -

Trẫm nỗ lực giữ vững lý trí, bàn tay ẩn dưới ống tay áo rộng siết c.h.ặ.t, thần sắc ôn hòa hỏi nàng ta: "Ngươi là..."

Nàng ta mừng rỡ khôn xiết, vội vàng xưng tên: "Tiệp dư Lý Tuyên."

Trẫm cười hỏi: "Con gái của Hộ bộ Thượng thư Lý Yên?"

Có lẽ Lý Yên tự biết bản thân phạm quá nhiều tội trạng, ngồi không yên nữa nên mới để con gái mình đến dò xét trẫm.

Dẫu nàng ta có thực sự đắc thủ thì đã sao?

Trẫm sẽ không bỏ qua cho bất kỳ kẻ nào.

Lý Tuyên đáp: "Chính là thiếp."

Sắc mặt trẫm đột ngột trầm xuống, lạnh giọng quát: "Láo xược!"

"Lý Thượng thư sao có thể có đứa con gái không hiểu quy củ như ngươi. Mạo danh Tiệp dư, mưu đồ bất chính, sỉ nhục triều đình mệnh quan. Người đâu, lôi xuống đ.á.n.h bốn mươi trượng, đ.á.n.h xong đuổi khỏi cung."

Nàng ta sợ đến mức hoa dung thất sắc, không ngừng biện minh mình chính là Lý Tiệp dư.

Nhưng chẳng ai dám đứng ra bênh vực, bởi kẻ nói nàng ta mạo danh chính là Hoàng đế.

Bênh vực nàng ta, chính là kháng chỉ.

Cùng bị hành hình còn có hai tên tiểu thái giám trực đêm đã nhận hối lộ, tự ý thả nàng ta vào điện.

*

Bên ngoài, tiếng khóc than và tiếng trượng đ.á.n.h vang lên liên hồi, chấn động cả đại nội.

Lý Phúc vội vã chạy đến, sai người đi mời thái y.

Trong Ngự thư phòng, trẫm dần mất đi lý trí.

Dẫu đã cởi bỏ ngoại bào vẫn cảm thấy nóng nảy khó nhịn, toàn thân nóng rực như một thanh sắt nung đỏ.

Trong cơn huyễn hoặc, trẫm dường như thấy Giang Tú Tú vẻ mặt lo lắng chạy vào, bên tai trẫm không ngừng gọi "Ngôn Chi".

Nàng đỡ trẫm dậy từ dưới đất, dìu về phía sập gỗ.

Tay nàng thật lạnh lẽo, vừa vặn xoa dịu cơn nóng rực.

Khoảnh khắc ấy, trẫm đã nảy sinh ý nghĩ dơ bẩn với nàng.

Trong cơn giằng xé, d.ụ.c vọng làm mờ lý trí, sự tỉnh táo cuối cùng cũng bại trận.

Trẫm siết c.h.ặ.t cổ tay nàng, giam cầm nàng trước thân mình.

Tìm đến làn môi thơm ngát.

Tham lam hút lấy sự ngọt ngào.

Một trận cuồng phong bão táp.

Nhưng ngay lúc này, một giọng nói yếu ớt run rẩy, rụt rè truyền đến: "Ngôn Chi..."

Tiếng gọi hư ảo ấy đã kéo trẫm trở về thực tại.

Trẫm rút từ trong n.g.ự.c áo ra một chiếc trâm vàng lũy ti đa bảo, rạch mạnh vào da thịt.

Vết m.á.u nóng hổi ch.ói mắt thấm đẫm ống tay áo.

Cơn đau nghiền nát cánh tay trái, cuối cùng cũng kéo lại được một tia lý trí.